Перевод: с английского на исландский

с исландского на английский

make old

  • 1 make provision for

    (to provide what is necessary for: You should make provision for your old age.) gera ráðstafanir

    English-Icelandic dictionary > make provision for

  • 2 home

    [həum] 1. noun
    1) (the house, town, country etc where a person etc usually lives: I work in London but my home is in Bournemouth; When I retire, I'll make my home in Bournemouth; Africa is the home of the lion; We'll have to find a home for the kitten.) heimili
    2) (the place from which a person, thing etc comes originally: America is the home of jazz.) heimkynni
    3) (a place where children without parents, old people, people who are ill etc live and are looked after: an old folk's home; a nursing home.) barnaheimili; dvalarheimili, hæli
    4) (a place where people stay while they are working: a nurses' home.) heimili, vist
    5) (a house: Crumpy Construction build fine homes for fine people; He invited me round to his home.) heimili
    2. adjective
    1) (of a person's home or family: home comforts.) heima-, heimilis-
    2) (of the country etc where a person lives: home produce.) heima-; innanlands-
    3) ((in football) playing or played on a team's own ground: the home team; a home game.) heimavöllur/-leikur/-lið
    3. adverb
    1) (to a person's home: I'm going home now; Hallo - I'm home!) heim, heima
    2) (completely; to the place, position etc a thing is intended to be: He drove the nail home; Few of his punches went home; These photographs of the war brought home to me the suffering of the soldiers.) í botn, ná takmarki sínu, gera ljóst
    - homely
    - homeliness
    - homing
    - home-coming
    - home-grown
    - homeland
    - home-made
    - home rule
    - homesick
    - homesickness
    - homestead
    - home truth
    - homeward
    - homewards
    - homeward
    - homework
    - at home
    - be/feel at home
    - home in on
    - leave home
    - make oneself at home
    - nothing to write home about

    English-Icelandic dictionary > home

  • 3 eight

    [eit] 1. noun
    1) (the number or figure 8: Four and four are/is/make eight.) átta
    2) (the age of 8: children of eight and over.) átta ára
    3) (the crew of an eight-oared racing boat: Did the Cambridge eight win?) áhöfn á áttæringi
    2. adjective
    1) (8 in number: eight people; He is eight years old.) átta
    2) (aged 8: He is eight today.) átta ára (gamall)
    - eighth
    - eight-year-old
    3. adjective
    an eight-year-old child.) átta ára

    English-Icelandic dictionary > eight

  • 4 attack

    [ə'tæk] 1. verb
    1) (to make a sudden, violent attempt to hurt or damage: He attacked me with a knife; The village was attacked from the air.) ráðast á
    2) (to speak or write against: The Prime Minister's policy was attacked in the newspapers.) ráðast á
    3) ((in games) to attempt to score a goal.) sækja
    4) (to make a vigorous start on: It's time we attacked that pile of work.) takast á við
    2. noun
    1) (an act or the action of attacking: The brutal attack killed the old man; They made an air attack on the town.) árás
    2) (a sudden bout of illness: heart attack; an attack of 'flu.) kast, áfall

    English-Icelandic dictionary > attack

  • 5 change

    [ ein‹] 1. verb
    1) (to make or become different: They have changed the time of the train; He has changed since I saw him last.) breyta
    2) (to give or leave (one thing etc for another): She changed my library books for me.) skipta
    3) ((sometimes with into) to remove (clothes etc) and replace them by clean or different ones: I'm just going to change (my shirt); I'll change into an old pair of trousers.) skipta (um)
    4) ((with into) to make into or become (something different): The prince was changed into a frog.) breyta í
    5) (to give or receive (one kind of money for another): Could you change this bank-note for cash?) skipta
    2. noun
    1) (the process of becoming or making different: The town is undergoing change.) breyting
    2) (an instance of this: a change in the programme.) breyting
    3) (a substitution of one thing for another: a change of clothes.) skipti
    4) (coins rather than paper money: I'll have to give you a note - I have no change.) skiptimynt
    5) (money left over or given back from the amount given in payment: He paid with a dollar and got 20 cents change.) afgangur, skiptimynt
    6) (a holiday, rest etc: He has been ill - the change will do him good.) hvíld; tilbreyting
    - change hands
    - a change of heart
    - the change of life
    - change one's mind
    - for a change

    English-Icelandic dictionary > change

  • 6 hoot

    [hu:t] 1. verb
    1) (to sound the horn of a car etc: The driver hooted (his horn) at the old lady.) flauta
    2) ((of car etc horns, sirens etc) to make a loud noise, as a warning, signal etc: You can't leave the factory till the siren hoots.) væla, flauta
    3) ((of owls) to call out: An owl hooted in the wood.) væla
    4) ((of people) to make a loud noise of laughter or disapproval: They hooted with laughter.) púa (á), hrópa niður
    2. noun
    1) (the sound of a car etc horn, a siren etc.) flaut, væl
    2) (the call of an owl.) ugluvæl
    3) (a loud shout of laughter or disapproval.) óánægju-/fyrirlitningarhróp
    - not care a hoot / two hoots

    English-Icelandic dictionary > hoot

  • 7 polish

    ['poliʃ] 1. verb
    1) (to make smooth and shiny by rubbing: She polished her shoes.) bursta, pússa
    2) ((especially with up) to improve: Polish up your English!) bæta, fága
    2. noun
    1) (smoothness and shininess: There's a wonderful polish on this old wood.) gljái, glans
    2) (a kind of liquid, or other substance used to make something shiny: furniture polish; silver polish.) fægilögur
    - polish off

    English-Icelandic dictionary > polish

  • 8 alarm

    1. noun
    1) (sudden fear: We did not share her alarm at the suggestion.) felmtur, skyndileg hræðsla
    2) (something that gives warning of danger, attracts attention etc: Sound the alarm!; a fire-alarm; ( also adjective) an alarm clock.) viðvörun, viðvörunarkerfi; vekjaraklukka
    2. verb
    (to make (someone) afraid: The least sound alarms the old lady.) hræða, skelfa
    - alarmingly

    English-Icelandic dictionary > alarm

  • 9 alert

    [ə'lə:t] 1. adjective
    1) (quick-thinking: She's very old but still very alert.) vakandi, skarpur
    2) ((with to) watchful and aware: You must be alert to danger.) árvökull
    2. noun
    (a signal to be ready for action.) aðvörun
    3. verb
    (to make (someone) alert; to warn: The sound of gunfire alerted us to our danger.) gera (e-m) viðvart, vara við
    - alertness
    - on the alert

    English-Icelandic dictionary > alert

  • 10 beg

    [beɡ] 1. past tense, past participle - begged; verb
    1) (to ask (someone) for (money, food etc): The old man was so poor that he had to beg in the street; He begged (me) for money.) betla
    2) (to ask (someone) desperately or earnestly: I beg you not to do it.) biðja, sárbæna
    2. verb
    (to make very poor: He was beggared by the collapse of his firm.) gera öreiga, setja á hausinn
    - beg to differ

    English-Icelandic dictionary > beg

  • 11 contrive

    1) (to manage (to do something): He contrived to remove the money from her bag.) takast; finna ráð
    2) (to make in a clever way: He contrived a tent from an old sack.) gera á hugvitssamlegan hátt

    English-Icelandic dictionary > contrive

  • 12 creak

    [kri:k] 1. verb
    (to make a sharp grating sound: That chair is creaking beneath your weight.) braka
    2. noun
    (such a sound: The strange creaks in the old house kept the girl awake.) marr, brak
    - creakiness

    English-Icelandic dictionary > creak

  • 13 effort

    ['efət]
    1) (hard work; energy: Learning a foreign language requires effort; The effort of climbing the hill made the old man very tired.) átak, erfiði
    2) (a trying hard; a struggle: The government's efforts to improve the economy were unsuccessful; Please make every effort to be punctual.) tilraun, viðleitni
    3) (the result of an attempt: Your drawing was a good effort.) tilraun, viðleitni
    - effortlessly

    English-Icelandic dictionary > effort

  • 14 get on

    1) (to make progress or be successful: How are you getting on in your new job?) ganga (vel)
    2) (to work, live etc in a friendly way: We get on very well together; I get on well with him.) koma (vel) saman
    3) (to grow old: Our doctor is getting on a bit now.) eldast
    4) (to put (clothes etc) on: Go and get your coat on.) fara í, klæðast
    5) (to continue doing something: I must get on, so please don't interrupt me; I must get on with my work.) halda áfram

    English-Icelandic dictionary > get on

  • 15 good

    [ɡud] 1. comparative - better; adjective
    1) (well-behaved; not causing trouble etc: Be good!; She's a good baby.) góður
    2) (correct, desirable etc: She was a good wife; good manners; good English.) góður, réttur
    3) (of high quality: good food/literature; His singing is very good.) góður
    4) (skilful; able to do something well: a good doctor; good at tennis; good with children.) góður
    5) (kind: You've been very good to him; a good father.) góður
    6) (helpful; beneficial: Exercise is good for you.; Cheese is good for you.) góður, hollur
    7) (pleased, happy etc: I'm in a good mood today.) í góðu skapi
    8) (pleasant; enjoyable: to read a good book; Ice-cream is good to eat.) góður
    9) (considerable; enough: a good salary; She talked a good deal of nonsense.) góður, umtalsverður
    10) (suitable: a good man for the job.) góður, hæfur
    11) (sound, fit: good health; good eyesight; a car in good condition.) góður
    12) (sensible: Can you think of one good reason for doing that?) góður, skynsamlegur
    13) (showing approval: We've had very good reports about you.) góður, lofsamlegur
    14) (thorough: a good clean.) ítarlegur, góður
    15) (healthy or in a positive mood: I don't feel very good this morning.) vel
    2. noun
    1) (advantage or benefit: He worked for the good of the poor; for your own good; What's the good of a broken-down car?) hagur, þága
    2) (goodness: I always try to see the good in people.) hið góða
    3. interjection
    (an expression of approval, gladness etc.) gott!
    4. interjection
    ((also my goodness) an expression of surprise etc.) hamingjan sanna
    - goody
    - goodbye
    - good-day
    - good evening
    - good-for-nothing
    - good humour
    - good-humoured
    - good-humouredly
    - good-looking
    - good morning
    - good afternoon
    - good-day
    - good evening
    - good night
    - good-natured
    - goodwill
    - good will
    - good works
    - as good as
    - be as good as one's word
    - be up to no good
    - deliver the goods
    - for good
    - for goodness' sake
    - good for
    - good for you
    - him
    - Good Friday
    - good gracious
    - good heavens
    - goodness gracious
    - goodness me
    - good old
    - make good
    - no good
    - put in a good word for
    - take something in good part
    - take in good part
    - thank goodness
    - to the good

    English-Icelandic dictionary > good

  • 16 hustle

    1. verb
    1) (to push quickly and roughly: The man was hustled out of the office.) hrekja; hrinda
    2) (to make (someone) act quickly: Don't try to hustle me into making a sudden decision.) þröngva
    3) ((American) to swindle; to obtain something dishonestly or illegally: to hustle money from old ladies; the car dealer tried to hustle us.)
    4) ((American) to sell or earn one's living by illegal means: hustling on the streets; hustle drugs.)
    5) ((American) (slang) to work as a prostitute; to solicit clients.)
    2. noun
    (quick and busy activity.) asi

    English-Icelandic dictionary > hustle

  • 17 joke

    [‹əuk] 1. noun
    1) (anything said or done to cause laughter: He told/made the old joke about the elephant in the refrigerator; He dressed up as a ghost for a joke; He played a joke on us and dressed up as a ghost.) brandari
    2) (something that causes laughter or amusement: The children thought it a huge joke when the cat stole the fish.) spaug, brandari
    2. verb
    1) (to make a joke or jokes: They joked about my mistake for a long time afterwards.) segja brandara, grínast með
    2) (to talk playfully and not seriously: Don't be upset by what he said - he was only joking.) gera að gamni sínu
    - jokingly
    - it's no joke
    - joking apart/aside
    - take a joke

    English-Icelandic dictionary > joke

  • 18 mellow

    ['meləu] 1. adjective
    1) ((of character) made softer and more mature, relaxed etc by age and/or experience: Her personality became more mellow as middle age approached.) ljúfur, skapmildur
    2) ((of sound, colour, light etc) soft, not strong or unpleasant: The lamplight was soft and mellow.) mildur, daufur
    3) ((of wine, cheese etc) kept until the flavour has developed fully: a mellow burgundy.) þÿður, ljúfur
    2. verb
    (to make or become softer or more mature: Old age has mellowed him.) þroska; milda

    English-Icelandic dictionary > mellow

  • 19 padding

    noun (material used to make a pad to protect, fill etc: He used old blankets as padding.) (í)tróð, stopp

    English-Icelandic dictionary > padding

  • 20 rake through

    (to make a thorough search: I'm raking through these boxes of old clothes.) leita, rannsaka, fara í gegnum

    English-Icelandic dictionary > rake through

См. также в других словарях:

  • make old bones — verb a) To live to an old age; With his heart condition, hell never make old bones. b) To last a long time; to last or store well. It is a nice fruity wine, but it doesnt make old bones …   Wiktionary

  • make old bones — (never) make old bones (not) to live to old age • • • Main Entry: ↑bone …   Useful english dictionary

  • make old bones —    to live long    Euphemistic in the negative, in which the phrase is normally used:     I feel I shall never make old bones. (N. Mitford, 1945) …   How not to say what you mean: A dictionary of euphemisms

  • never make old bones — (never) make old bones (not) to live to old age • • • Main Entry: ↑bone …   Useful english dictionary

  • (never) make old bones — (not) to live to old age ● bone …   Useful english dictionary

  • Make old bones — reach a great age …   Dictionary of Australian slang

  • make old bones — Australian Slang reach a great age …   English dialects glossary

  • Old Crown Brewing Corporation — was an American brewery, founded as The French Brewery in 1862 by Charles L. Centlivre (a French immigrant), on North Spy Run Avenue, in Fort Wayne, Indiana. If You Want to be Well drink beer that is pure and healthful. Our Special Export Beer is …   Wikipedia

  • Old Trafford — „Theatre of Dreams“ Old Trafford im März 2007 Daten Ort …   Deutsch Wikipedia

  • Old Trafford — This article is about the home of Manchester United F.C. For the cricket ground, see Old Trafford Cricket Ground. For other uses, see Old Trafford (disambiguation). Old Trafford Theatre of Dreams …   Wikipedia

  • Old Trafford — Pour le stade de cricket, voir Old Trafford Cricket Ground. Old Trafford UEFA …   Wikipédia en Français

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»